哪里的普通话最标准

但是伦敦普通市民,尤其是居住于东部的下层伦敦人,则始终使用一种被称为考克尼(Cockney)的方言。和公认发音比起来,考克尼有 th 读 f、音节尾的-p、–t、–k 混淆等诸多很不“标准”的特征,即使在英语水平不足以盲听英语影视剧的中国观众听来,都不免显得粗俗不堪。

▍贝克汉姆成名后,其考克尼口音逐渐减弱,向公认发音靠拢

反倒是在人口以学者和学生为主的牛津地区,多数人说的英语更加标准。

日语的情况也有相似之处。现代标准日语来自江户时代的东京,且是以江户山手地区(今东京中心一带)的上流阶层方言为基础。而下町地区虽然同在东京,其方言却不分 hi、shi、缺乏复杂的敬语,结果被认为是没有文化的象征。

北京内部也存在类似的方言差异,如在选择北京话为标准语的时候,有些北京人操持的口音就成为了他们说好普通话的障碍。

20 世纪早期的北京话中,“倾”有 qing、qiong、kuang 三种读音,最终 qing 成为标准,说 qiong、kuang 的北京人的普通话就出了问题。

同样,把“佛香阁”说成“佛香搞”的京郊农民,和把“竹”读得像“住”的城里读书人,普通话也不免显得不太利索。

台湾国语和大陆普通话的发音不同,也往往源自不同阶层的北京市民的口音差异。

根据台湾《国语一字多音审定表》及大陆《普通话四读词审音表释例》,两岸的字音有许多差异。以“期”字为例,台湾地区念 2 声,大陆地区念 1 声。二者在读音上的取舍显示,台湾地区较重视字音的渊源,音多来自北京书音。而大陆地区重视字音通俗化,偏重北京普罗大众的口音。

▍部分词汇在台湾国语和大陆普通话中的发音

当然也有反例,如台湾读“和”为“汗”就是一个非常乡土的读音。

普通话说得比北京人好很难吗

北京人的普通话未必最好,其他地方的人说得自然也不一定就怪。

非标准语发源地的居民,在某些特定条件下,其普通话反而可能比普通话发源地的口音更加标准。比如在英国,接受过公学教育的英格兰北部绅士,英语发音远比土生土长的伦敦东区码头工人更标准。“公认发音”与其说是某个地理区域的方言,不如说已经演化成了一个特定阶层的社会方言。

而且,标准语确立较长时间后,在口音和标准语差距较大的方言区,居民往往会更加认真地学习标准语。跟普通话使用者对话时,四川人一般不会遇到严重的交流困难,而上海人如果只会上海话,就会感到非常痛苦了。长此以往,最终后者的标准语往往会更加标准。

▍上海“四字经”

德国在这方面就较为突出。虽然标准德语并不源自某个特定方言,但标准德语的几乎所有特征,都反映的是德国中南部地区的高地德语。在靠近北海的低地地区,传统上则说较接近荷兰语的低地德语。

结果,伴随标准德语在德国的普及,低地地区的德语方言几乎完全被标准音所取代。如今,属于低地的汉诺威地区的德语被公认十分标准。

反之,和标准德语本来就较为接近的高地地区学习标准语的动力和热情弱得多,至今还往往带着较为严重的口音。

以此推测,200 年以后,上海人说的普通话可能会比北京人标准得多。

1 2 3 4
本文由网友发布,版权归原创作者,仅供个人学习参考,详见协议。转载请注明出处。
0
没有账号?注册  忘记密码?